Eine unwahrscheinliche Begegnung

Éliette Abécassis

Pressetext

> Download
(.pdf, 423 KB)

> Download (.jpeg, 1.920 KB)

© Studio Harcourt Paris
> Download (.jpeg, 1.394 KB)

Nach dem Erfolg von Mit uns wäre es anders gewesen erscheint bei Arche ein weiterer Roman der französischen Bestsellerautorin Éliette Abécassis – und wieder erzählt sie pointiert von einer ganz besonderen Begegnung: Zwei Fremde stürzen sich Hals über Kopf in ein kurzes, alles veränderndes Treffen. Ein Roman über Liebe und Zufall, unterschiedliche Lebenswelten und den Mut zu großen Entscheidungen.

Über das Buch

Ein Zug fährt im Sommer durch die Landschaft. Darin sitzen eine Frau, versunken in Gedanken an ihren Freund, den sie schon lange verlassen will, und ein junger Mann, der weder eine Fahrkarte noch eine Aufenthaltsgenehmigung besitzt. Als an einem Bahnhof alle Reisenden aussteigen, hilft er ihr mit dem Koffer – und sie hilft ihm kurzentschlossen, sich vor der Polizei zu verstecken. Die beiden bleiben am Gleis zurück und merken schnell, dass sie sich zueinander hingezogen fühlen. Doch ihre Leben und Hoffnungen könnten unterschiedlicher nicht sein.

Éliette Abécassis erzählt vom Aufblitzen einer Liebe und vom Wunsch nach einem anderen Leben. Die zentrale Frage dieses Romans haben wir uns alle schon einmal gestellt: Kann ein einziger Augenblick alles verändern?

Erscheint am 20. Juli 2022 im Arche Verlag.

Über die Autorin und die Übersetzerin

Éliette Abécassis, geboren 1969 in Straßburg, ist Autorin und Professorin für Philosophie. Ihr erster Roman, Qumran, wurde zum internationalen Bestseller, der in achtzehn Ländern erschien. Neben ihrer Expertise für historisch-religiöse Themen wird Éliette Abécassis für ihre literarische Betrachtung von Partnerschaft im 21. Jahrhundert geschätzt. Ihr Roman Mit uns wäre es anders gewesen erschien 2021 im Arche Literatur Verlag und wurde auch hierzulande ein großer Erfolg. Éliette Abécassis ist Mutter zweier Kinder, engagiert sich für Frauen- und Kinderrechte und lebt in Paris.

Kirsten Gleinig, geboren 1970, studierte Germanistik, Kunstgeschichte und Romanistik in Göttingen und Aix-en-Provence. Sie übertrug u. a. Georges Simenon, Isabelle Autissier, Laurence Tardieu und Gisèle Halimi ins Deutsche. Kirsten Gleinig lebt als freie Lektorin und Übersetzerin in Hamburg.

Downloads & Infos

Pressetext

> Download
(.pdf, 423 KB)

> Download (.jpeg, 1.920 KB)

© Studio Harcourt Paris
> Download (.jpeg, 1.394 KB)

© Politycki & Partner